Bu eser, felsefe dili olarak Türkçe açısından bir vesika olma özelliği taşımaktadır. Yapısökümcü bir anlamda, metindeki dipnotlar metnin kendisi kadar dikkate değerdir. Bu notlarda okur, bugün de kullanmakta olduğumuz felsefe terimleri hakkında ayrıntılı tahliller, eleştiriler ve teklifler bulacaktır. Ayrıca "Kadercilik" maddesinde, Fransız oryantalizminin güçlü bir tenkidi vardır. Bu ek-ler, eseri tercüme havasından çıkarıp tercüme-ek-telif şekline sokmaktadır. Ki bu ek-lerde yer alan performans, bir felsefeci olarak Ahmed Naîm'in kimliğini daha yakından görmeye imkân tanımaktadır. Diğer taraftan İlmü'n-Nefs Tercümesi'nde modern psikoloji konuları, metafizik boyutlarıyla birlikte işlenmektedir. Bu yönüyle eser salt fizyolojiye indirgenmiş psikoloji anlayışının ötesinde, daha bütünlüklü ve derinlikli bir psikoloji tasavvurunu mümkün kılmaktadır.

Devamı
Format :Kitap
Barkod :9786053262510
Yayın Tarihi :2018-01-19
Yayın Dili :Türkçe
Orjinal Adı :İlmü'n-Nefs Tercümesi; Felsefe Açısından Psikoloji Meseleleri
Baskı Sayısı :1.Baskı
Sayfa Sayısı :1344
Kapak :Karton
Kağıt :2.Hamur
Boyut :160 X 240
Emeği Geçenler :
Yazar   : Georges Fonsegrivre
Çevirmen   : Babanzade Ahmed Naim
İlgili Eserler